...iano. 1 - É iano, com i, o
sufixo
que se deve usar para indicar o adjetivo referente a um nome
próprio. Assim: shakespeariano (e não
"shakespeareano"),
euclidiano (e não "euclideano"), rodriguiano,
rosiano
(de Guimarães Rosa), machadiano, faulkneriano,
etc.
2 - A instrução se aplica também a adjetivos
referentes a nomes geográficos: cabo-verdiano, alasquiano,
açoriano, cingapuriano, iraquiano.
Exceções:
acreano, taubateano e coreano.
Ianque. Não use para designar o natural dos EUA.
Ibero. Sem acento (pronuncia-se ibéro, e
não "íbero"): Faculdade Ibero-Americana,
povos ibero-americanos.
Idade. Inicial maiúscula apenas em Idade
Média. Nos demais casos: idade da pedra lascada, idade das
trevas, etc.
Identidade. No singular em frases como: A polícia
apurou a identidade dos mortos (e nunca "as
identidades").
Identificação. Ver pessoas no noticiário.
Igreja. 1 - Com inicial maiúscula quando
se tratar da instituição: O papa é
o chefe da Igreja Católica. / O cardeal defendeu a posição
da Igreja. / A Igreja Anglicana, a Igreja Luterana. 2 - Com
minúscula
se a menção for ao templo: Começou
ontem a demolição da igreja. / O casamento estava
marcado para a igreja matriz. 3 - Quando acompanha uma
designação,
a palavra tem inicial maiúscula: a Igreja da Candelária,
a Igreja N. Sa. do Brasil.
Ilegal. É a situação de alguém e
não a pessoa. Assim, não existem "imigrantes
ilegais" ou "mutuários ilegais".
Ilha. Inicial maiúscula: Ilha Grande.
Ilhéu. Habitante de uma ilha. Feminino: ilhoa.
Ilustrações.
Imaginar. Não use as formas "nunca",
"jamais" e "não poderia imaginar":
são lugares-comuns.
Imbróglio. Aportuguesamento oficial.
Imergir. Ver emergir.
Imigrar. Ver emigrar.
Iminente. Ver eminente.
Imiscuir-se. Alguém se imiscui em e não
imiscui, apenas: Gostava de se imiscuir nos assuntos
alheios. / Nunca me imiscuí nos seus problemas.
Imissão, imitir. Não se confundem com emissão
ou emitir. Imissão é a concessão
judicial da posse de algum bem. Imitir significa fazer
entrar (na posse, em geral), investir em.
Ímola. Aportuguesado (com acento).
Imoral. Ver amoral.
Impedir. Conjuga-se como pedir.
Impessoalidade. A notícia deve ser redigida de forma
impessoal, sem que o jornalista se inclua nela ou adote a primeira
pessoa do plural em frases que a dispensam. Veja os exemplos:
Este é um índice pequeno "se levarmos"
em conta o volume de negócios. / No Brasil "temos"
hoje 150 milhões de habitantes. / Há vírus
que causam uma infecção latente: nunca mais "nos
livramos" dela. No primeiro caso, bastaria substituir
levarmos por se se levar; no segundo, a frase seria:
O Brasil tem hoje...; no terceiro, escreva simplesmente:
nunca mais a pessoa se livra dela.
Não confunda essa restrição com os casos,
legítimos, de editoriais, artigos, anúncios, comentários
e outros em que a primeira pessoa do plural pode ser usada sem
maiores problemas.
Implantar. 1 - Use implantar, livremente, no sentido
médico: O cirurgião implantou duas pontes de
safena no deputado. / O dr. Hélio de Almeida implantou um novo rim
no doente.
2 - Por se tratar de modismo incontrolável, porém,
não use implantar nos demais casos. Ele pode ser
substituído, sempre, com vantagem, por um dos verbos seguintes:
adotar, introduzir, estabelecer, efetivar, instituir, criar,
construir, levantar, edificar, formar, constituir, instalar,
iniciar, apresentar, aplicar, firmar, consolidar, fixar, montar,
aprontar, impor, imprimir, incutir, desenvolver, instaurar, erguer,
lançar, compor, organizar, consumar, assentar e ajustar.
3 - Escolha os substantivos correspondentes para substituir
implantação,
outra palavra desgastada pelo uso abusivo e impreciso.
Implementar. A exemplo de implantar, trata-se de outra
palavra de uso exagerado e quase sempre incorreto. A rigor, significa
apenas pôr em execução, pôr em prática
(plano, projeto ou programa). Quase todas as opções
propostas para substituir implantar aplicam-se a este caso.
Implicar. 1 - No sentido de pressupor, envolver, acarretar,
adote a regência direta (sem a preposição
em): A promoção implicava maiores
responsabilidades.
/ Jornalismo implica dedicação. / Reforma
implicará perda de receita para os Estados.
2 - Use preposição apenas quando o verbo
pedir dois complementos (A polícia implicou o acusado
no crime de receptação) ou objeto indireto (Implicava
sempre com os colegas).
Importante. Tem sentido positivo. Assim, ninguém pode
sofrer uma derrota ou uma perda "importante", mas
considerável, catastrófica, etc.
"Imprensa falada". Imprensa, para o Estado,
é apenas a escrita (sem necessidade de qualificativos).
Dessa forma, em vez de "imprensa falada" ou "imprensa
televisionada",
use simplesmente rádio ou televisão.
Impresso, imprimido. Com ser e estar, use
impresso (Foi impresso, estavam impressos); com
ter e haver, imprimido (Tem imprimido,
haviam imprimido).
Impropriedades.
Impudico. Sem acento (pronuncia-se impudíco).
Inaugurar. Alguma coisa se inaugura e não
inaugura, apenas: Inaugura-se (e não
"inaugura")
hoje a boate Casablanca. / A 25ª Festa da Uva inaugura-se
(e não "inaugura") sábado.
"Inaugurar novo". Redundância. Assim: Prefeito
inaugura avenida amanhã (e não "inaugura nova
avenida").
Incendiar. Conjuga-se como odiar: incendeio, incendeia,
incendeiam, incendeie, incendeiem, etc.
Incendiar-se. Alguma coisa se incendeia e não
incendeia apenas: O prédio incendiou-se ontem.
/ Os canaviais incendiaram-se.
Incidente. Ver acidente.
Incluído, incluso. Para expressar uma ação,
use incluído tanto com ter e haver como
com ser e estar: Tinha (havia)
incluído, foi (estava) incluído.
Prefira incluso como adjetivo: autos inclusos, cartas
inclusas.
Inclusive. 1 - Aceitável apenas como equivalente
a com inclusão de e opondo-se a exclusive:
Vieram todos, ele inclusive. / Chegou ao
capítulo 5.º
do livro inclusive. 2 - Não use inclusive como
sinônimo
de até, até mesmo, ainda, o próprio, além
de, a ponto de, etc., como nas seguintes frases: Ele o
ameaçou "inclusive" (até) fisicamente. /
Lembremo-nos
"inclusive" (até mesmo) de que... / Disse
"inclusive"
(ainda) que ia sair. / Mostrou desagrado a respeito do
traçado da estrada, "inclusive" (além de)
do
seu estado de conservação. Em caso de dúvida,
recorra a outra palavra.
Incluso. Varia normalmente: Seguem inclusos (e não
"incluso") os documentos. / Mandei inclusa a nova
redação
da carta (e não "mandei incluso"). É a
palavra que convém evitar, porém.
Incontinente, incontinenti. Incontinente - imoderado;
incontinenti
- sem demora.
Indefinidos. Só use os pronomes indefinidos (muitos,
alguns, diversos, vários, etc.) em caso extremo e quando
não for possível, de maneira nenhuma, determinar o
número expresso pela notícia. Falar em várias
pessoas, muitos tiros, alguns deputados e diversos itens, por
exemplo, é transmitir ao leitor noções imprecisas e
incompletas. Por isso, procure sempre dar pelo menos uma idéia
aproximada das quantidades a que o texto se refere: dezenas de tiros,
centenas de pessoas, cerca de 30 deputados, de cinco a dez itens, etc.
Independentemente. É o advérbio
independentemente,
e não o adjetivo independente, que se deve usar
sempre que a palavra puder ser substituída por sem levar
em conta, sem contar com, à parte ou equivalente:
O ministro disse que o tempo, independentemente de ações
mais diretas, ajudará o governo. / O Estado terá
de pagar o aumento salarial aos funcionários, independentemente
do resultado do julgamento. / Independentemente de sua filiação,
deputados e senadores poderão enfrentar...
Indexadores. 1 - Nunca deixe de converter em reais o valor
dos indexadores: Rendimentos até 20 mil Ufirs (tantos
reais); multa no valor de 8 salários mínimos
(tantos reais); valores até 400 UFMs
(tantos reais). 2 - Proceda da mesma forma com indexadores
já extintos, mas eventualmente mencionados em textos
sobre fatos passados (ORTNs, OTNs, UPCs, etc.).
Indiano. Ver hindu.
Indicado a, para. Distinga: a) Indicado a -
recomendado a alguém: Foi indicado aos
empresários. / Aparelho indicado aos deficientes. b)
Indicado para - selecionado, escolhido, recomendado
para alguma coisa: Filme brasileiro é indicado
para o (e não "ao") Oscar. / O deputado foi
indicado para o (e não "ao")
ministério. Proceda de maneira semelhante com
indicação.
"Indicar que". Alguém indica alguma
coisa, mas não indica que.
Índios. 1 - Os nomes das tribos indígenas
terão singular e plural, e serão adaptados ao português
e escritos com inicial minúscula: os ianomâmis
(e não os Yanomami), os caingangues (e não
os Kaingang), os uaimiris (e não os Waimiri),
os guaranis (e não os Guarany), os calapalos
(e não os Kalapalo), os tupis, os bororos, os
xavantes, os parecis, etc. 2 - Como adjetivo, terão
apenas plural, mas não feminino: a índia calapalo,
as nações coroados, os índios aimorés,
etc.
Indiscrição. Desta forma, e nunca
"indiscreção".
Infante. Feminino: infanta.
Infarto. Use enfarte.
Ínfero... É sempre seguido de hífen:
ínfero-anterior, ínfero-lateral.
Infinitivo.
Infligir, infringir. Infligir
significa
aplicar
(pena, repreensão, derrota) a alguém: O destino lhe
infligiu severos reveses. / O juiz infligiu pesada punição
ao réu. Infringir equivale a violar,
transgredir,
desrespeitar: Infringiu o regulamento. / Sua atitude infringia
as normas da boa conduta.
Informar. Regência. 1 - Informar alguém:
O jornal existe para informar os leitores. / Nós os informamos.
2 - Informar de alguma coisa: Ele informou das mudanças
no Imposto de Renda. 3 - Informar alguém de ou sobre
alguma coisa: Os funcionários informaram o chefe das
(sobre as) alterações. / Informaram-no das
(sobre as) novas normas. 4 - Informar alguma coisa
a alguém: Nós lhe informamos que chegaríamos
cedo. / O governo informou à população que
o país não entraria na guerra. 5 - Informar,
apenas (intransitivo): Bem ou mal, todo jornal informa. / O
rádio e a televisão também informam. 6
- Informar-se de ou sobre alguma coisa: Ele se informou dos
(sobre os) acontecimentos. / Convém que todos se
informem sobre as novas normas. 7 - O que não se pode é
atribuir dois objetos diretos ao verbo, como neste exemplo
real: O documento informava os moradores "que" (o certo:
de que) seus imóveis deveriam ser restaurados.
Informática. Mantenha nos limites da informática
o uso de palavras como acessar, inicializar, deletar, printar,
etc. Por isso, não escreva que alguém "acessou"
uma rodovia, "inicializou" um processo", "deletou"
uma imagem, "printou" um folheto, etc.
Infra... Hífen antes de vogal, h,
r e
s: infra-assinado, infra-estrutura, infra-humano,
infra-ocular,
infra-renal, infra-som. Nos demais casos: infracitado,
infravermelho, infradotado.
Infravermelho. Plural: infravermelhos.
Infringir. Ver infligir.
Ingerir. Conjuga-se como aderir:
ingiro, ingeres; ingeria; ingeri; ingerira; ingerirei; ingeriria;
que eu ingira; se eu ingerisse; ingere tu, ingeri vós;
ingerido; etc.
Inglaterra. 1 - O prefixo que entra na formação
de adjetivos pátrios é anglo
(anglo-brasileiro,
anglo-saxões). 2 - Inglaterra não
é o mesmo que Grã-Bretanha (esta inclui,
além da Inglaterra, a Escócia e o País de
Gales) nem que Reino Unido (conjunto formado pela Inglaterra,
País de Gales, Escócia e Irlanda do Norte).
Inglês.
...inho. Ver diminutivos.
Iniciais. 1 - Com espaço e ponto nos nomes próprios:
O. J. Simpson (e não O.J. ou OJ), T. S. Eliot.
2 - Sem espaço, mas com ponto e sempre em negrito na
indicação coloca no pé dos textos do jornal:
J.S., C.H.M.
Iniciar. 1 - Nunca use as formas torneio "inicia"
hoje,
copa "inicia" hoje, censo "inicia" hoje,
privatização da Vela "inicia" em fevereiro.
Alguma coisa inicia-se
(ou começa ou principia): Convenção
do PMDB inicia-se hoje. 2- Inicia exige sempre um
agente:
Governo inicia cobrança do Imposto de Renda. 3 - Iniciar
pode ainda pedir dois complementos: Sempre que pode, inicia
os amigos nas artes marciais.
Inserido, inserto. Se os auxiliares forem ter e
haver, use inserido: Tinha inserido seu nome
na lista. / Haviam inserido novos conceitos na economia.
Com ser e estar (ou demais verbos de ligação),
empregue inserto: Seu nome estava inserto na lista.
/ Os anúncios foram insertos em jornais e revistas.
Insolvência. Use este termo para pessoas físicas
(e não falência).
Inspira cuidados. Lugar-comum. Diga que o estado da pessoa
é delicado ou grave.
INSS. A sigla significa Instituto Nacional do Seguro
(e não "de Seguridade") Social.
Instigante. Evite. Tornou-se modismo.
Intenções.
Nunca atribua intenções
a animais que ajam movidos exclusivamente pelo instinto. Por isso,
não têm sentido textos como: Tubarões mal-intencionados
cercavam o náufrago. / Os cães impiedosos
atacaram o menino. / Os insetos comeram os livros e cadernos de uma
estante da casa, mas tiveram o cuidado de deixar as capas
intactas. / Todos os gatos são mal-agradecidos.
E só escreva que um macaco ciumento agrediu o menino
se algum veterinário ou especialista confirmar a existência
desse tipo de sentimento no animal.
Da mesma forma há condições que as coisas
inanimadas ou fenômenos da natureza e da vida não podem
apresentar:
Na segunda explosão, a laje não teve escapatória
e rebentou. / Só o céu não compartilha deste
sentimento tão nobre na passagem do ano. / A frente fria
insiste em provocar chuvas. / Adolescentes são novo alvo da
epidemia de aids. Só pessoas podem ter escapatória,
compartilhar sentimentos, insistir em algo ou escolher um alvo.
Inter... Hífen antes de h e
r:
inter-helênico, inter-humano, inter-racial, inter-relação.
Atenção: interrogatório, interrupção,
interromper e outras na mesma condição não
seguem a regra porque derivam diretamente da forma latina correspondente.
Nos demais casos: interamericano, interestadual, interinsular,
interoceânico, interurbano, intermunicipal, intersindical.
Intercessão,
interseção. Intercessão
- intervenção: a intercessão da mãe
em favor do filho; interseção - corte,
cruzamento: a interseção de duas retas, de duas
estradas.
Interessar. Regência. a) Interessar a alguém:
Tudo lhe interessa. / A proposta não interessa ao país.
/ O empate não interessa a nenhum
dos dois times. b) Interessar alguém em alguma coisa:
Interessou o irmão na empresa. / Interessei-o naquele negócio.
Ínterim. E não "interim" (ím).
Interior. Inicial minúscula: o interior (de
São
Paulo ou do Brasil), o interior
de São Paulo, o interior do Brasil.
Intermediar. Conjuga-se como odiar: intermedeia,
intermedeiam, intermedeie, etc.
Internacional. O Internacional, quando se tratar do
time
de Porto Alegre (Sport Club), e a Internacional, para o
clube de Limeira (Associação Atlética). A
equipe de Milão também é feminina: a
Internazionale.
Nos três casos, admite-se a forma reduzida Inter.
Interrogado. São corretas as formas interrogado
sobre e interrogado se.
Interseção. Ver intercessão.
Intertítulos. 1 - Use
intertítulos a
cada 20 linhas cheias dos textos noticiosos, para torná-los
graficamente
mais agradáveis e menos pesados.
2 - O intertítulo pode ser apenas uma palavra, uma locução
ou mesmo uma frase. Evite apenas que seja longo, para que a linha
não se quebre em duas.
3 - O intertítulo sempre pode ajudar o texto a dizer alguma
coisa; evite, dessa forma, intertítulos extremamente genéricos
como explicação, desmentido, preparativos, lançamento,
medo, surpresa, divisa. Veja, ao contrário, intertítulos
mais explícitos: bancada coesa, amigo do governo, tarefa urgente,
cai o mito.
Interveio. E nunca "interviu" (passado do verbo
intervir).
Intervindo. Forma comum ao gerúndio e particípio
de intervir: O governo estava intervindo
(interferindo) nos assuntos dos cidadãos. / O governo
tinha intervindo (interferido) nos assuntos dos cidadãos
(e nunca "intervido").
Intervir. Conjugação. Pres.
ind.:
Intervenho, intervéns, intervém, intervimos, intervindes,
intervêm. Imp. ind.: Intervinha, intervinhas,
intervinha,
intervínhamos, intervínheis, intervinham. Pret.
perf. ind.: Intervim, intervieste, interveio, interviemos,
interviestes, intervieram. Fut. pres.: Intervirei,
intervirás,
intervirá, interviremos, intervireis, intervirão.
Fut. pret.: Interviria, intervirias, interviria,
interviríamos,
interviríeis, interviriam. Pres. subj.: Intervenha,
intervenhas, intervenha, intervenhamos, intervenhais, intervenham.
Imp. subj.: Interviesse, interviesses, interviesse,
interviéssemos,
interviésseis, interviessem. Fut. subj.: Intervier,
intervieres, intervier, interviermos, intervierdes, intervierem.
Imper. afirm.: Intervém, intervenha, intervenhamos,
intervinde, intervenham. Ger.: Intervindo.
Part.:
Intervindo.
Inter vivos. Desta forma.
Intra... Hífen antes de vogal, h, r e
s:
intra-auricular, intra-ocular, intra-uterino, intra-hepático,
intra-raquidiano, intra-segmentar. Nos demais casos: intracraniano,
intramuscular, intravascular. Observação.
O Vocabulário Ortográfico da Língua
Portuguesa,
da Academia Brasileira de Letras, registra com hífen o
advérbio latino intra-muros.
Intuito. Sem acento (pronuncia-se intúito).
Invés 1 - A locução ao
invés de indica situação contrária,
oposição: Ao invés de entrar, saiu. / Ao
invés de baixar, o preço subiu. 2 - Em vez
de
é que significa em lugar de: A dona de casa, em vez de ovos,
comprou carne. / Em vez de sentar-se na cadeira, preferiu o banco. /
Paguei 1.000 reais em vez de 800. 3 - Em vez de pode
ser usada nos dois casos (oposição e
substituição), enquanto ao invés de
só admite a idéia de ao contrário de.
Investigar. Alguma coisa é investigada e não
alguém: Investigou os atos do jornalista (e não
"investigou o jornalista").
Investir. Regência. 1 - Investir contra: O
cachorro investiu contra a multidão. / O herege não
parava de investir contra a Igreja. 2 - Investir alguém
em ou de: O presidente investiu o correligionário no
cargo de ministro. / O governo o investiu de poderes. 3 -
Investir alguma coisa em: Investira muito dinheiro na empresa.
4 - Investir, apenas: O touro preparava-se para investir.
/ Há empresas que não sabem a hora certa de investir.
5 - Investir-se em: Não via a hora de se investir no
cargo.
Invólucro. E não "envólucro".
Íon. Plural: íons.
Ir. Conjugação. Pres. ind.:
Vou, vais, vai, vamos, ides, vão. Imp. ind.: Ia,
ias, ia, íamos, íeis, iam. Pret. perf.
ind.:
Fui, foste, foi, fomos, fostes, foram. M.-q.-perf. ind.:
Fora, foras, fora, fôramos, fôreis, foram. Fut.
pres.: Irei, irás, irá, iremos, ireis,
irão.
Fut. pret.: Iria, irias, iria, iríamos, iríeis,
iriam. Pres. subj.: Vá, vás, vá, vamos,
vades, vão. Imp. subj.: Fosse, fosses, fosse,
fôssemos,
fôsseis, fossem. Fut. subj.: For, fores, for, formos,
fordes, forem. Imper. afirm.: Vai, vá, vamos, ide,
vão. Ger.: Indo. Part.: Ido.
Ir (tempo). Fica invariável nas expressões
de tempo, quando seguido de para, por ou em:
Vai para seis anos que chegou a São Paulo. / Ia por
uma década que havia partido. / Já vai em dez anos
que se retirou do país. Nos demais casos, o verbo ir
flexiona-se normalmente: Já lá vão cinco
dias que ele partiu.
Ir a, ir de. Ir a cavalo, ir
a
pé; no entanto,
ir de automóvel, de ônibus,
de carro,
de avião, de trem, de
navio, etc.
Ir a, ir para. Ir a indica curta
permanência,
enquanto ir para dá idéia de
destinação,
demora: Vai a Paris (vai e volta logo) este mês;
vai para Paris no fim do ano (vai e fica, pelo menos algum
tempo). / Vai para Campos do Jordão nas férias;
vai a Campos do Jordão esta semana.
"Irá participar". É a flexão
vai, e não irá, que se usa com o
infinitivo
para formar o futuro: Caso reforme o
contrato,
o jogador vai participar (e não irá participar)
dos treinamentos. / O presidente eleito vai visitar (e
não irá visitar) outros países
antes da posse. / O executivo vai trabalhar (e não
irá trabalhar) com as equipes de operações
diárias do grupo.
A razão: o vai foi usado pelos escritores para
substituir
o futuro simples (irá, fará, dirá,
participará), que muitos consideram pouco eufônico.
Irá participar é futuro da mesma
forma e equivale a participará, exatamente a forma
que se quer evitar.
Ir a votação. Sem crase: O projeto vai a
votação até o fim do ano.
Ir de. Ver ir a, ir
de.
"Ir em". Para indicar deslocamento, o que se
usa é ir a: Foi ao cinema (e não
"no
cinema"). / Prometeu ir amanhã à
festa (e não "na festa").
Ir indo. Ir pode ser auxiliar de si
próprio:
ia indo, íamos indo, vou indo.
Irlanda. A independente é a República da
Irlanda (não use Eire) e a que faz parte do Reino Unido,
a Irlanda do Norte.
Ir melhor, ir pior. Melhor e
pior, no
caso,
ficam invariáveis: Os negócios agora vão melhor
(ou pior) que antes. E nunca "vão
melhores"
ou "vão piores". Igualmente: Eles
vão
bem. / Eles vivem melhor.
Ir para. Ver ir a, ir
para.
Ir pior. Ver ir
melhor.
Irradiar-se. Alguma coisa se irradia e não
irradia, apenas: Seu otimismo irradiou-se rapidamente.
/ O som irradiou-se pela casa.
Irregular. Irregular é a situação da pessoa e
não ela própria. Assim: Imigrantes em
situação irregular serão deportados (em vez de:
Imigrantes "irregulares" serão deportados).
...isar/...izar. 1 - Os
verbos com isar são
os que têm o grupo is + vogal no substantivo:
analisar
(análise), catalisador
(catálise),
frisar (friso), avisar (aviso),
paralisar
(paralisia), revisar
(revisão).
2 - Nos verbos em izar, não há esse grupo
(is + vogal): civilizar, moralizar, exorcizar, dinamizar,
batizar, balizar, etc.
Isentado, isento. Use isentado como particípio
(com ter, haver, ser e estar) e isento como
adjetivo: Tinha (havia) isentado, foi isentado,
estava isento.
Iso... Liga-se sem hífen ao termo seguinte: isoaxial,
isocianeto, isoenergético, isoimunização,
isorresistência, isossilábico.
Israelense, israelita. Israelense - natural ou
habitante
de Israel: comandos israelenses, ataques israelenses, os israelenses;
israelita - relativo à religião judaica ou
ao povo de Israel (no sentido bíblico): templos israelitas,
tradições israelitas.
...issar. Use essa forma (e não isar) em
todos os verbos que indiquem pousar ou descer: aterrissar,
amerissar, alunissar. Da mesma forma: aterrissagem,
alunissagem,
etc.
Isso. Ver este, esse,
aquele.
Isso, disso. 1 - É pobreza de expressão o
abuso de isso e disso. Sempre que
possível,
substitua essas formas por esse ou desse mais
substantivo:
O economista evitou referir-se às conseqüências
políticas disso (desse fato, dessa disposição).
/ Isso só funciona em uma direção (essa
tendência, essa articulação). / Um sinal
disso (dessa evidência, desse aspecto) foi...
2 - Admite-se, no entanto, como normal o uso de isso em
frases como: Isso, é evidente, não significa
que... / Todos sabem que isso representa muito para o País.
Isto. Ver este, esse,
aquele.
Itália. Elemento para a formação de
adjetivos pátrios: ítalo (ítalo-brasileiro,
ítalo-franco-americano).
Itálico. Ver destaques.
Ítalo... Existe hífen quando a palavra final
é um adjetivo pátrio: ítalo-brasileiro,
ítalo-americano, ítalo-soviético. Nos
demais casos: italofilia, italófobo, italomaníaco.
Itamaraty. Com y.
Item, itens. Sem acento.
Iugoslávia. Desta forma, assim como iugoslavo.
...izar. Ver...isar/...izar.
|
|